Ellenisti 2 pagina 187 numero 57
Ὀδυσσεὺς τὸν ἀθάνατον καὶ ἀγήρω σὺν Καλυψοῖ βίον ἀφεὶς ἐπὶ γυναῖκα θνητήν, καὶ γραῦν ἤδη, διὰ μυρίων κακῶν σπεύδει. 2. Χείρωνος ὑποθεμένου συλλαβεῖν καὶ κατασχεῖν τὴν Θέτιν μεταμορφουμένην, ἐπιτηρήσας Πηλεὺς συναρπάζει, ...
1. Odisseo, avendo abbandonato la vita immortale e senza vecchiaia con Calipso, si affretta da (verso)
una donna mortale, e già vecchia, attraverso mille mali.
2. Avendo Chirone suggerito (ὑποτίθημι, part gen ass) di prendere e trattenere Teti mentre si trasformava, Peleo, dopo averla osservata (ἐπιτηρέω) la cattura, e mentre diventava a volte fuoco, a volte acqua, a volte bestia, non la lasciò andare prima di aver visto (che vide) la sua forma antica.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?